大家知道什麼是附加符號(diacritical mark)嗎?附加符號又稱變音符號。就算你沒學過外語,也一定會在許多語言中看過它,像是:
法語的 Café(咖啡);德語的 Parfüm(香水);丹麥文的 Skål!(乾杯)等等。
這些加在拉丁字母上下的附加符號,雖然也有少部分的情況是當作不同的字母,但在絕大多數的情況下是作為標註聲調所使用的符號。
舉個例子來說,我們熟悉的注音符號三聲「ˇ」,這個在國際音標稱為抑揚符(caron),加在拉丁字母上的樣子就像這樣:Ǎ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ。
簡短介紹完附加符號後,來進入今天的正題了,我們在 2018 年推出金萱正式版(2.3版),跟舊版(2.2版)比起來總字符數從 14,157 增加至 14,525,可以看出共新增了 360 多個字符。
這些字符是當初募資超標時,我們為了讓金萱能更滿足身為一套「台灣字型」的期許與排版用途,決定新增台客語的常用漢字,舉例如下:
身為負責金萱符號設計的設計師,我知道光有台客語常用漢字其實無法滿足台語排版的需求。其實無論是國小的台語課本,或是現在許多人學習台語、書寫排版時,其實更常使用的是羅馬拼音。
近期學習羅馬拼音的年輕人越來越多,不過早在 20 多年前時,由於家中老媽認真學習台語羅馬字的關係,自己在旁好奇詢問之下,知道台語有八聲調還有變調等等的語言知識,也接觸到了這些聲調符號。
而為了以文字系統記錄這些聲調,就要透過拉丁字母附加符號的標音方式來實現。羅馬字的台語拼音系統又有分為兩種,歷史較為悠久的「教會羅馬字(白話字)」與現今教學上常用的「臺灣閩南語羅馬字拼音(教育部羅馬字)」。市面上能完整支援以上兩種拼音的字型寥寥可數,儘管是支援歐系標音的國外大廠牌字型,也無法完整且無缺字的排出文章。
而金萱不僅完整支援以上兩種台語拼音方式,也支援客語拼音:
總共製作了以下音標:
也製作了附加上這些音標的字符如下:
A 預組:a á à â ā ǎ ă ä A Á À Â Ā Ǎ Ă
A 分離:a à á â ā a̍ ǎ ă a̋ A À Á Â Ā A̍ Ǎ Ă A̋
E 預組:e é è ê ē ě ĕ E É È Ê Ē Ě Ĕ
E 分離:e è é ê ē e̍ ě ĕ e̋ E È É Ê Ē E̍ Ě Ĕ E̋
I 預組:i í ì î ī ǐ ĭ I Í Ì Î Ī Ǐ Ĭ
I 分離:i ì í î ī i̍ ǐ ĭ i̋ I Ì Í Î Ī I̍ Ǐ Ĭ I̋
O 預組:o ó ò ô ō ǒ ŏ ő O Ó Ò Ô Ō Ǒ Ŏ Ő
O 分離:o ò ó ô ō o̍ ǒ ŏ ő O Ò Ó Ô Ō O̍ Ǒ Ŏ Ő
O +點+調號:o͘ ò͘ ó͘ ô͘ ō͘ o̍͘ ǒ͘ ŏ͘ ő͘ O͘ Ò͘ Ó͘ Ô͘ Ō͘ O̍͘ Ǒ͘ Ŏ͘ Ő͘
O +調號+點:o͘ ò͘ ó͘ ô͘ ō͘ o̍͘ ǒ͘ ŏ͘ ő͘ O͘ Ò͘ Ó͘ Ô͘ Ō͘ O̍͘ Ǒ͘ Ŏ͘ Ő͘
O 預組+點(o ó ò ô ō ǒ ŏ ő O Ó Ò Ô Ō Ǒ Ŏ Ő+_̇):o͘ ó͘ ò͘ ô͘ ō͘ ǒ͘ ŏ͘ ő͘ O͘ Ó͘ Ò͘ Ô͘ Ō͘ Ǒ͘ Ŏ͘ Ő͘
U 預組:u ú ù û ū ǔ ŭ ű U Ú Ù Û Ū Ǔ Ŭ Ű
U 分離:u ù ú û ū u̍ ǔ ŭ ű U Ù Ú Û Ū U̍ Ǔ Ŭ Ű
M 預組:m ḿ M Ḿ
M 分離:m m̀ ḿ m̂ m̄ m̍ m̌ m̆ m̋ M M̀ Ḿ M̂ M̄ M̍ M̌ M̆ M̋
N 預組:n ń ǹ ň N Ń Ǹ Ň
N 分離:n ǹ ń n̂ n̄ n̍ ň n̆ n̋ N Ǹ Ń N̂ N̄ N̍ Ň N̆ N̋
Windows 系統上如果要觀看這些字符,應該很多會看到豆腐。如果是 Mac 的蘋方雖然看似不缺字,但是字細看會發現有許多標點位置是錯誤的,你有找到嗎? (缺字眾多慎入)
一般字型很常不支援的就是附加符號的小寫 i,為了要正常顯示必須要先製作一個沒有上方點的 i,也就是 ı (i dotless)。接著要決定附加音標的位置,這裡要進行非常多次的排版測試,才能調整到閱讀感與美觀兼具的狀態。像是蘋方顯示的 i̍i̋,就是錯誤的組合狀態。
另外在設計上讓我最為頭痛的,就是這些附上兩個調號的字符們了。
順帶一題,目前幾乎所有的網頁瀏覽器(以及較舊版本的排版或製圖軟體)都不支援顯示附上兩個調號的字符,所以「點」的位置會跑到最上方。正確的「點」位置應該要像上圖一般,是在靠近 O 的右上方顯示。另外圖中的三行,雖然看似顯示結果一致,但其實是考量到不同輸入法,以及使用者輸入順序不同時都能正常顯示,所以「O+_̇+調號」、「O+調號+_̇」、「O調號預組+_̇」等三種不同符號的組合方式必須分開設定,當初設定時也花了相當多時間進行反覆的修改與調整。
以上是金萱附加符號的製作分享。在此要特別感謝 But 的從旁的技術性支援以及張暄右的台羅文章資料提供。最後送給大家一首金萱排版的台語歌曲作為結束,大家可以搭配歌曲觀看歌詞:
《島嶼天光》Tó-sū Thinn-kng
滅火器樂團 Bia̍t-hué-khì ga̍k-thuân
—————————————–
親愛的媽媽 / Tshin-ài ê má-mah
請你毋通煩惱我 / Tshiánn lí m̄-thang huân-ló guá
原諒我,行袂開跤 / Guân-liōng guá, kiânn buē khui kha
我欲去對抗袂當原諒的人 / Guá beh khì tuì-khòng buē-tàng guân-liōng ê lâng
歹勢啦,愛人啊 / Pháinn-sè- -lah , ài-jîn- -ah
袂當陪你去看電影 / Buē-tàng puê lí khì khuànn tiān-iánn
原諒我,行袂開跤 / Guân-liōng guá, kiânn buē khui kha
我欲去對抗欺負咱的人 / Guá beh khì tuì-khòng khi-hū lán ê lâng
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
遮有一陣人 / Tsia ū tsı̍t tīn lâng
為著守護咱的夢 / Uī-tio̍h siú-hōo lán ê bāng
成做更加勇敢的人 / Tsiânn-tsuè kìng-ka ióng-kám ê lâng
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
已經不再驚惶 / Í-king put-tsài kiann-hiânn
現在就是彼一工 / Hiān-tsāi tō-sī hit tsı̍t kang
換阮做守護恁的人 / Uānn gún tsuè siú-hōo lín ê lâng
已經袂記得是第幾工 / Í-king buē-kì-tit sī tē-kuí kang
請毋通煩惱我 / Tshiánn m̄-thang huân-ló guá
因為阮知影 / In-uī gún tsai-iánn
無行過寒冬 / Bô kiânn kuè hân-tang
袂有花開的彼一工 / Buē ū hue khui ê hit tsı̍t kang
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
已經是更加勇敢的人 / Í-king sī kìng-ka ióng-kám ê lâng
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
咱就大聲來唱著歌 / Lán tō tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
一直到希望的光線 / It-tı̍t kàu hi-bāng ê kng-suànn
照著島嶼的每一个人 / Tsiò tio̍h tó-sū ê muí tsı̍t-ê lâng
天色漸漸光 / Thinn-sik tsiām-tsiām kng
咱就大聲來唱著歌 / Lán tō tuā-siann lâi tshiùnn tio̍h kua
日頭一上山 / Jı̍t-thâu tsı̍t peh tsiūnn-suann
就會使轉去啦 / Tō ē-sái tńg-khì- -lah
現在是彼一工 / Hiān-tsāi sī hit tsı̍t kang
勇敢的臺灣人 / Ióng-kám ê Tâi-uân-lâng